Keine exakte Übersetzung gefunden für normal form

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch normal form

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'Institut pédagogique d'Aruba - Instituto Pedagogico Arubano - ou école normale nationale, forme les enseignants pour les classes d'âge 4-8, 6-12 et 12-18.
    ويتولى معهد التربية في أروبا، وهو كلية لتدريب المعلمين، تدريب المدرسين للقيام بتدريس الفئات العمرية 4-8 و 6-12 و12-18 عاماً.
  • b Personnes ayant participé au programme normal de formation en cours d'emploi pendant l'année scolaire 2003/04 (non compris les étudiants de l'Institut des sciences de l'éducation).
    (ب) المشاركون في البرنامج العادي للتدريب أثناء الخدمة (باستثناء كلية العلوم التربوية) خلال السنة الدراسية 2003/2004.
  • Plusieurs ministères disposent d'un organe de coordination interne chargé de conseiller le ministre quant aux problèmes d'émancipation qui se posent dans son domaine de compétence, qui revêt normalement la forme d'un comité pour les questions d'émancipation.
    وتوجد بعدد من الوزارات هيئة تنسيقية داخلية لتقديم المشورة اللازمة لمن تتبعه من الوزراء بشأن قضايا التحرر فيما يتصل بمجال اختصاص كل من هذه الوزارات.
  • Il est vital de fournir un appui accru aux départements de l'ONU responsables de la normalisation de la formation en matière de maintien de la paix.
    ومن المهم بشكل فائق توفير مزيد من الدعم لإدارات الأمم المتحدة المسؤولة عن توحيد التدريب على حفظ السلام.
  • Dans la province de Hirat, 225 autres viennent d'entrer à l'école normale et la formation de près de 5 000 enseignantes se poursuit dans les provinces de Farah et de Balkh.
    وشرعت 225 من المعلمات كذلك في التدريب في هيرات، بينما يجري حاليا تدريب ما يناهز 000 5 من المعلمات في مقاطعتي فرح وبلخ.
  • Le Président par intérim (parle en anglais) : Je remercie le Président du Tribunal international du droit de la mer d'avoir précisé que son intervention très intéressante et très détaillée serait normalement disponible sous forme électronique.
    الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أشكر رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار على إعرابه عن أمله في أن يكون نصه المثير للاهتمام والمفصل جدا متاحا في نسخة إلكترونية.
  • Néanmoins, ce paragraphe est superflu car un accord prévoyant l'établissement d'une lettre de crédit spécifie normalement la forme que doivent revêtir les documents en question, ce qui crée en l'occurrence, expressément ou tacitement, la faculté d'écarter l'application du projet de convention.
    بيد أن الفقرة غير ضرورية، لأن أي اتفاق خطاب الاعتماد يحدّد عادة الشكل الذي ينبغي أن تتخذه شتى المستندات المعنية، وبذلك يتيح في الحالة قيد النظر إما خيارا صريحا أو خيارا ضمنيا لعدم تطبيق مشروع الاتفاقية.
  • On entend par “enfant handicapé” un enfant qui ne peut, du fait d'une inaptitude physique ou mentale, fréquenter un établissement d'enseignement normal et a besoin en conséquence d'un enseignement ou d'une formation spéciaux pour le préparer à bien s'intégrer à la société ou a besoin, s'il fréquente un établissement d'enseignement normal, d'une formation ou d'un enseignement spéciaux pour l'aider à surmonter l'inaptitude en question;
    ويُقصد بتعبير "الولد المعاق" كل ولد عاجز بسبب إعاقة بدنية أو ذهنية، عن الالتحاق بمؤسسة تعليمية عادية، ، لذلك يحتاج إلى تعليم أو تدريب خاصين يُعِدّانه للاندماج التام في نسيج المجتمع، أو يحتاج، وهو يدرُس في مؤسسة تعليمية عادية، إلى تعليم أو تدريب خاصين يساعدانه على التغلب على إعاقته؛
  • Autre démission remarquée, celle d'Ernst Paul, instructeur de la police nationale qui, dans sa lettre à la directrice générale de la PNH, dit son indignation et son impuissance à s'opposer au «parachutage» à l'Académie de police, en novembre 2003, de 98 «civils» pour y recevoir, au détriment du cursus normal, une formation sommaire de seulement un mois.
    وهناك استقالة أخرى أثارت الاهتمام، هي استقالة إرنست بول، المدرب بالشرطة الوطنية، الذي أعرب في الرسالة التي وجهها إلى الإدارة العامة للشرطة الوطنية عن سخطه وعجزه في مواجهة "الهبوط المفاجئ" ل‍ 98 "مدنياً" على أكاديمية الشرطة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لتلقي تدريب قصير لا يتجاوز شهراً واحداً، دون مراعاة للمقرر الدراسي العادي.
  • La plupart des équipes chargées des matières dangereuses sont préparées à faire face à des situations à risque impliquant le rejet ou le rejet potentiel de produits chimiques dangereux, mais elles ne sont normalement pas formées aux techniques d'enquête nécessaires pour l'exercice d'une action pénale.
    ويتم تشكيل الفرق المعنية بأكثر المواد خطورة للتخفيف من حدة المواقف الخطرة التي تشتمل على إطلاق أو احتمال إطلاق مواد كيميائية خطرة وإن كانوا غير مدربين على تقنيات التحقيقات الجنائية اللازمة لضمان إقامة دعوى.